注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Электрооборудования

 
 
 

日志

 
 

电气专业:主变压器  

2008-04-13 15:40:14|  分类: 各类专业词汇 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

一、主要技术参数
ⅠОсновные технические параметры
1.设备规格:
1.Характеристики оборудования
1.1名 称:三相油浸自冷式有载调压双绕组电力变压器
1.1 Наименование: Трехфазный маслянный самоохладительный электротрансформатор с двумя катушками и устройствами регулированиями напряжений при нагрузке.
1.2型 号:SZ10-31500/110
1,2 Модификация: SZ10-31500/110
1.3额定容量:31500kVA
1.3 Номинальная мощность: 31500 к ВА
1.4额定电压:
一次侧: 110±8×1.25 % kV
二次侧: 6.3kV
1.4 Номинальное напряжение
Одноразовое: 110±8×1.25 % кВ
Двухразовое: 6.3 кВ
1.5相 数: 三相
1.5 Количества фаз: трехфазный
1.6频 率: 50Hz
1.6 Частота: 50 Гц
1.7冷却方式:油浸自冷ONAN
1.7 Форма охлаждения: самостоятельное охлаждение, погружением в масле, ONAN
1.8有载调压特性:17档,每档为1.25%;
1.8 Характеристики по регулированиям напряжений при нагрузках: 17 шагов, в каждых шагах: 1,25%
2. 电气特性
2. Электрические характеристики
2.1阻抗电压: Ud=10.5%
2.1 Напряжения на сопротивления: Ud=10.5%
2.2连接组别: Ynd11
2.2 Группа подключения: Ynd11
2.3中性点绝缘水平:60 kV
2.3 Уровень изолирования в нейтральных точках: 60 кВ
2.4损 耗:
空 载: 26 kW
负 载: 126 kW
2.4 Расход:
При холостом ходе: 26 kВ
С нагрузкой: 126 кВ
2.5空载电流: 0.35%
2.5 Электрический ток в холостом ходе: 0,35%
2.6油面温升: 52 K
2.6 Повышение температуры на поверхности масла: 52К.
2. 7绝缘等级:A
2.7 Категория изолирования: А
2.8外形尺寸: 长 ×宽 ×高 (mm)
2.8 Внешние размеры: длина х ширина х высота, мм
2.9重 量(t):
器 身:26 油重: 15 总重: 55.5 运输重量: 42.5(带油)
2.9 Вес, т:
Корпус: 26, вес масла: 15, общий вес 55.5, вес при транспортировке: 42.5(с маслом)
二、主要部件构造要求
ⅡТребования от главных деталей и конструкций
1、铁芯:采用优质晶粒取向冷轧硅钢片。其型号为:(原装进口)生产厂家:日本新日铁 (川崎,德国)
1. Сердечник: применяют листы из высококачественной кремниевой стали холодного проката прошедшей очистку через зернистые фильтры. Модификация: импортные с оригинальными комплектующими. Изготовитель: Японская компания ?Ниппон стил? (Кавасаки, Германия)
2、绕 组:采用无氧铜绝缘导线。绕组的焊接处和换位处用采用丹尼森绝缘材料包扎。
线圈压板采用足够强度的绝缘材料。
2. Катушки: Применяют безоксидную медную изолированную проволоку, на местах сварки и перестановки обвязывают изоляционными материалами фирмы Даннисон. В качестве прихватки применяют изоляционные материалы с достаточной прочностью.
3、壳 体:使用钢板焊接制造,其强度符合国家标准,钢板材质为:Q235号热轧钢板。在喷漆前,应进行喷砂处理,油漆符合国家行业标准,外表漆膜均匀光亮。支托架底脚纵、横向中心距,必须按国标GB/T6451.4-95的规定。
3. Корпус: изготавливается сваркой стальных листов, прочность которых удовлетворяет требованиям государственных стандартов, материал стальных листов: Стальные листы горячего проката № Q235. Перед лакированием поверхность очищается от песка и пыли. Лаки должны удовлетворять требованиям государственных и отраслевых стандартов, внешние лаковые покрытия должны бытьл ровными и светлыми. Продольные и поперечные межцентральные расстояния брекетов должны удовлетворять требованиям государственного стандарта GB/T6451.4-95.
壳体型式:折边钟罩油箱
Формы корпуса: отбортованный бак
4、 散热器:采用片式散热器
4. Радиатор: применяют пластинчатые радиаторы
5、 密封垫圈:变压器密封垫必须无扭曲、变形、裂纹和毛刺,并与法兰面的尺寸相配合;所有密封面必需平整吻合。变压器大盖与油槽限位铁高度适当,保证橡皮密封压紧,不漏渗油。
5. Запечатанная прокладка: у прокладок трансформаторов не допускается скручивание, деформация, трещины и заусенцы, все прокладки должные соответствовать с размерами поверхностей фланцев, все прокладки должны точно совпадать. Высота большой крышки трансформатора и железных ограничителей бака должны быть соответственны, чтобы обеспечивать крепкий резиновый зажим и не допустить утечки масла.
6、 有载调压开关:(含电控箱、操作机构、控制电缆100米)
型 号:CV□350Y/63-10193W
生产厂家:上海华明电力设备制造有限公司
6. Переключатель регулирования напряжения с нагрузкой, включая электрощит, устройства управления, кабели управления длиной 100 м.
Модификация: CV□350Y/63-10193W
Изготовитель: Шанхайская компания по изготовлению электрического оборудования Хуамин
7、 高压瓷套管(升高座内不带电流互感器,但零相瓷套管升高座内带电流互感器)
型 号: BRDW-110/630-3 BRDLW-72.5/630-4
生产厂家:南京电瓷厂
电流互感器型号:LRB-60-B
变 比:400/5 负荷 1 Ω 连接端:K1 __K4
7. Фарфоровые втулки высокого напряжения. (В башмаке повышения напряжения нет взаимного индуктора электрического тока, но для нулевой фазы в башмаке повышения напряжения существует взаимный индуктор электрического тока).
Модификация: BRDW-110/630-3 BRDLW-72.5/630-4
Изготовитель: Нанкинский завод электрофарфора.
Модификация взаимных индукторов электрического тока: LRB-60-B
Соотношение вариации: 400/5, нагрузки: 1 Ом, головка присоединения: K1 __K4
三、主要供货范围
ⅢОсновные сферы поставки
1、SZ10-31500/110型电力变压器31500kVA 1台
1. Электрический трансформатор 31500 кВА типа SZ10-31500/110, 1 шт.
2、有载调压装置 (安装于变压器本体上) 1套
2. Устройство регулирования напряжения с нагрузкой, которое установлено в корпусе трансформатора 1 комплект
控制电缆 100米
Кабели управления 100 м
3、瓦斯继电器 1只
3. Газовое реле 1шт.
4、瓦斯继电器(有载调压开关用) 1只
4. Газовое реле для переключателя регулирования напряжения с нагрузкой, 1 шт
5、温度继电器 BWY-803A。XMT-288FC Pt100
(提供4—20mA信号) 1只
5. Температурное реле типа BWY-803A。XMT-288FC Pt100, предоставляет сигналы в пределах 4 – 20 мА, 1 шт.
6、温度变送器 BWY-803A 1只
6. Температурный трансмиттер BWY-803A 1 шт.
7、专用工具 1套
7. Специальные инструменты 1 комплект
若储油柜与变压器本体分开运输时,厂家应带足够的合格的变压器油,以便在变压器安装后补充。为了弥补变压器在运输和安装过程中碰掉的油漆,卖方在发货时应带与变压器外壳颜色一样的油漆,以便买方进行修补;补漆不少于2kg。变压器除按规定带有所需的附属装置外,其它必需的元器件配齐。
Если отдельно транспортировать камеру хранения масла и корпус трансформатора, завод-изготовитель должен предоставить достаточное количество трансформаторного масла, чтобы хватило для добавки после монтажа трансформаторов. Для компенсации разрушенных лаковых покрытий в процессах транспортировки и монтажа трансформаторов, при поставке продавец должен предоставить лак с одинаковым цветом с внешними поверхностями корпуса трансформаторов, чтобы покупателю было удобно проводить исправления лак поставляется в размере не менее 2 кг. Кроме необходимых приложений для установки трансформаторов, другие необходимые элементы и детали также должны быть в полном комплекте.
四、技术要求及技术约定
ⅣТехнические требования и технические договоренности
1、变压器可以在正常过负荷和事故过负荷的情况下运行。正常过负荷可以经常使用,其允许值根据变压器的负荷曲线、冷却介质的温度以及过负荷前变压器所带的负荷等来确定;制造厂家提供变压器的过负荷特性曲线。
1. Допускается использование трансформаторов при работе в режиме перегрузки в нормальных и аварийных случаях. Допускаются частые перегрузки в нормальных случаях, допустимые значения определяют по кривым нагрузки трансформатора, температурам среды охлаждения и нагрузкам трансформаторов перед перегрузкой; Изготовитель предоставляет характерные кривые перегрузки трансформаторов.

  评论这张
 
阅读(222)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018